Spotlight on Translation Volunteers
Nov. 19th, 2011 06:34 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
After the spotlight on the Translation committee, it's now time for our volunteer translators to shine.
Translators need to be highly inventive because many English fannish terms don't have a handy equivalent in their language (and that's not even counting the brand-new usages that were invented for the Archive of Our Own). Here are some examples of how OTW translators deal with this challenge: ( Read more... )
Translators need to be highly inventive because many English fannish terms don't have a handy equivalent in their language (and that's not even counting the brand-new usages that were invented for the Archive of Our Own). Here are some examples of how OTW translators deal with this challenge: ( Read more... )